当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:As a matter of fact, the rhyme of Chinese poetry is very similar to that of English poetry in principle. We can make a comparison of rhyme between lu Shi and Jue Ju in Chinese and sonnet in English. Firstly, both of them have fixed lines. Sonnet contains fourteen lines; Jue Ju four sentences; Lu Shi eight sentences. Se是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
As a matter of fact, the rhyme of Chinese poetry is very similar to that of English poetry in principle. We can make a comparison of rhyme between lu Shi and Jue Ju in Chinese and sonnet in English. Firstly, both of them have fixed lines. Sonnet contains fourteen lines; Jue Ju four sentences; Lu Shi eight sentences. Se
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
实际上,中国诗歌押韵于那是非常相似的英国诗歌原则上。 我们可以做比较押韵在lu Shi和Jue Ju之间用中文和sonnet用英语。 首先,他们两个修理了线。 Sonnet包含十四条线; Jue Ju四个句子; Lu Shi八个句子。 第二,他们两个有章程到线和线的关系。 Sonnet包括四份: 三个诗节,中的每一个与四条线和一个对相反句子; 形式是: 四,四,四,二; Lu Shi包括四份与八条线, (某事象sonnet),并且中间四条线必须是相反句子,也是相似的与sonnet。 第三,他们两个有严密的规则押韵计划。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭