当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I am pleased to confirm that after a detailed review process which started in August 2013 between the UCI and the International Olympic Committee (IOC), the qualification systems for the four cycling disciplines that will feature at the Rio 2016 Olympic Games (Road, Track, BMX and Mountain Bike) have now been agreed.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I am pleased to confirm that after a detailed review process which started in August 2013 between the UCI and the International Olympic Committee (IOC), the qualification systems for the four cycling disciplines that will feature at the Rio 2016 Olympic Games (Road, Track, BMX and Mountain Bike) have now been agreed.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我很高興地確認,始於2013年8月國際自盟和國際奧委會(IOC ) ,資質系統四個騎自行車的學科將採用在裡約2016年奧運會(公路,軌道之間的一個詳細的審查程序後,
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我高興地證實,在聯合利華後和國際奧林匹克委員會的一個詳細的回顧過程(IOC)之間的2013年8月開始,在里約2016年奧運會的四個循環的學科的資格系統(路、軌道、BMX和登山車)將以為特色現在同意。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我高興地證實,在2013年8月開始在UCI和國際奧林匹克委員會IOC之間之後的一個詳細的回顧 (過程),資格系統為將以為特色在里約2016奧林匹克運動會路的四個循環的 (學科,軌道、BMX和登山車) 現在同意。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我高興地確認經過詳細的審查過程始于 2013 年 8 月 UCI 和國際奧林匹克委員會 (IOC) 之間,將功能在裡約 2016 年奧運會 (公路、 軌道、 小輪車和山地自行車) 四個單車學科的資格系統現在已經商定了。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我很乐意确认那在 UCI 和国际奥林匹克委员会之间在 2013 年 8 月开始的一个详细审核过程之后 (IOC),对于将在 Rio 2016 处起重要作用的四条骑自行车纪律的资格系统奥运会 ( 路,足迹, BMX 和山地车 ) 现在是同意。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭