当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:If the Customer fails to pay any invoice within seven calendar days of the due date of payment, MT may suspend completion of any purchase order or any remaining balance thereof until payment is made or terminate completion of any purchase order or any remaining balance thereof by providing written notice of termination是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
If the Customer fails to pay any invoice within seven calendar days of the due date of payment, MT may suspend completion of any purchase order or any remaining balance thereof until payment is made or terminate completion of any purchase order or any remaining balance thereof by providing written notice of termination
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果客户未能在到期付款日七个日历日内支付任何发票, MT可暂停任何订单或任何余额完成,直到其作出付款或终止任何订单或任何余额完成其通过提供
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果顾客不在交付付款日的七个日历内支付任何发货票, MT也许暂停所有购买订单或余额的完成因此,直到付款付或通过提供书面结束公告终止所有购买订单或余额的完成因此给顾客在宽限的失效的七个日历内。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果顾客在交付付款日的七个日历内不支付任何发货票, MT在宽限的失效的七个日历内也许暂停所有购买订单或任何个余额的完成因此,直到付款付或通过提供书面结束公告终止所有购买订单或任何个余额的完成因此给顾客。 进一步, MT也许充电顾客兴趣从到期日到付款日以1 ½ %的率每个月。 这除和不在MT是或也许根据可适用的法律被给权,所有其他权利的局限或者补救之外。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果客户未能付款的到期日期的 7 个日历天内支付任何发票,MT 可能中止任何采购订单或任何剩余余额完成其直至付款或终止的任何采购订单或任何剩余余额完成其通过的宽限期届满的七个日历日内向客户提供书面的终止通知。进一步,MT 可能会收取客户利息从到期日期对日期的付款速度的 1 ½ %每月。这须除了到,并不限制,在任何其他权利或补救措施到哪个山有或可能有权根据适用的法律。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭