当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:However, the argument is that meaning is imposed on the world by us, rather than existing in the world independently of us.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
However, the argument is that meaning is imposed on the world by us, rather than existing in the world independently of us.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
然而,该说法是,意思是强加给世界的我们,而不是存在于这个世界独立于我们的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
然而,论据是意味被强加给世界由我们,而不是存在于世界独立我们。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
然而,论据是意思被强加给世界由我们,而不是存在于世界独立我们。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
然而,该参数是意思是施加在世界上的我们,而不是现有世界上独立于我们而。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
然而,论点是意思被我们强加给世界,而非现有在世界上独立于我们。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭