当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Chinese cultural value moral norms and consciously ability, and westerners are present outside. The famous American slogan \"just do it\" shown on television, translated into \"want to do is to do\", the advertising theme that freedom America in personality, is not to make a fuss. But Hong Kong Chinese society has the 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Chinese cultural value moral norms and consciously ability, and westerners are present outside. The famous American slogan \"just do it\" shown on television, translated into \"want to do is to do\", the advertising theme that freedom America in personality, is not to make a fuss. But Hong Kong Chinese society has the
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
中国文化价值的道德准则和自觉能力,西方人都存在之外。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
中国文化价值道德准则和有意识地能力和西方人是当前外部。著名美国口号\\ “在电视上做它\\”显示,翻译的入\\ “要做是做\\”,在个性的自由美国,不是做忙乱的广告题材。但是中国社会有传统当自我训练心理学的香港,许多消费者广告诱导做坏事的少年,以后将广告拷贝入\\ “应该做是镇定水的做\\”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
中国文化价值道德准则和神志清楚地能力和西方人是当前外部。 著名美国口号\ “在电视上做它\”显示,翻译的入\ “想要做是做\”,自由美国在个性,不是做忙乱的广告的题材。 但中国社会有传统当自我训练心理学的香港,许多消费者广告诱导做坏事的少年,意志广告拷贝到里\ “应该以后做是镇定水的做\”。 美国社会作为个人自由,是价值的概念的最重要的美国文化,在这通知单独尊严在文化,人际的通信也在平等。 并且最重要的中国传统文化是注意和谐关系的价值。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
中国文化的价值道德规范和自觉能力和西方人是存在以外。著名美国口号 \"just 做这是"上电视,译成 \"want 做显示的是 do\",广告主题这种自由美国的个性不是大惊小怪。但香港中国社会有传统作为自律心理学,很多消费者广告有诱导青少年干坏事太,稍后将 AD 复制到 \"should 做就是 do\"平静水域。美国社会的个人自由,是最重要的美国文化概念的价值,在此通知在文化中的个人尊严,人际沟通也是平等。而最重要的中国传统文化是重视和谐关系的值。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭