当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:As one does not speak really of Folksong, but of folksongs, so also the theorist dealing with “the” novella should always remember that, ultimately, novellas exist in the plural.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
As one does not speak really of Folksong, but of folksongs, so also the theorist dealing with “the” novella should always remember that, ultimately, novellas exist in the plural.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
作为一个不民歌讲真的,但民歌的,所以还要处理“中的”中篇小说理论家应该永远记住的是,最终,在复数存在的中篇小说。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
因为一真正地不讲话Folksong,而是folksongs,应付“”中篇小说的理论家应该总是那么也记得,终于,中篇小说存在于复数。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
因为你真正地不讲话Folksong,而是folksongs,应付“”中篇小说的理论家应该总那么也记得,最后,中篇小说存在于复数。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
一个不会说真正的民歌,但的民歌,也是如此处理"的"中篇小说的理论家应始终记住,最终,中篇小说存在的复数。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
作为一个不真的讲话民歌,但是民歌中,也具短篇故事的理论家交易应该始终记住最终,短篇故事在复数中存在。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭