当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It has been demonstrated the possibility of regulating ceramic metal-halide lamps with lighting flow dimmer-stabilizer. ► Electronic ballasts can save approximately double quantity of energy than lighting flow dimmer-stabilizers. ► The use of lighting flow dimmer-stabilizer is more profitable than electronic ballasts d是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It has been demonstrated the possibility of regulating ceramic metal-halide lamps with lighting flow dimmer-stabilizer. ► Electronic ballasts can save approximately double quantity of energy than lighting flow dimmer-stabilizers. ► The use of lighting flow dimmer-stabilizer is more profitable than electronic ballasts d
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
它已被证明与照明调光器的流量稳定剂调节陶瓷金属卤化物灯的可能性。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
被展示了调控有照明设备流程暗光器安定器的陶瓷金属卤化物灯的可能性。►电子石碴比照明设备流程暗光器安定器可能保存大约能量的双重数量。►使用照明设备流程暗光器安定器比电子石碴有益由于费用和可靠性。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它被展示了调控陶瓷金属卤化物灯的可能性与照明设备流程暗光器安定器。 ►电子石碴比照明设备流程暗光器安定器可能保存近似地能量的双重数量。 ►对照明设备流程暗光器安定器的用途比电子石碴有益由于费用和可靠性。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它已经表明规管陶瓷金属卤化物灯与照明流调光稳定剂的可能性。► 电子镇流器可以保存大约双数量的能量比照明流调光稳定剂。► 照明流调光稳定剂的用途是比电子镇流器由于成本和可靠性更有利可图。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
它被演示了通过点起流量的调光器稳定剂管制陶瓷金属卤化物的灯的可能性。?电子压舱物双倍地大约可以节省数量的能量比点起流量的调光器稳定剂。?点起流量的调光器稳定剂的使用是比由于费用和可靠性的电子压舱物更盈利的。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭