当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I wondered why I had to mincing geisha steps,until I eventually saw the big X sewn across the pleat in the back. So much for looking elegant. I'd just assumed that all women's jackets had nonworking pockets.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I wondered why I had to mincing geisha steps,until I eventually saw the big X sewn across the pleat in the back. So much for looking elegant. I'd just assumed that all women's jackets had nonworking pockets.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我不知道为什么,我不得不切碎艺妓的步骤,直到我终于看到了对面的褶在背缝了大大的X 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
横跨在后面的褶想知道我为什么必须矫饰的艺妓步,直到我最终看了大X被缝合的我。非常为看典雅。我假设,所有妇女的夹克有非工作的口袋。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我想知道为什么我必须mincing艺妓步,直到我在后面最终看了横跨褶被缝合的大X。 非常为看典雅。 我会假设,所有妇女的夹克有nonworking口袋。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我想知道为什么我不得不必要闪烁其艺妓的步骤,直到我最终看到跨在后面褶缝的大 X。这么多看优雅。只被以为所有妇女的夹克了非工作的口袋。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我惊讶为什么我必须切碎艺妓步骤,直到我最终看到在背面横跨褶被缝的大的 X。看起来雅致的到此为止。我刚假设了所有女人的短上衣有非工作口袋。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭