当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Pound also used the strategy of foreignization when he translated Li Bai’s poem古风•代马不思越south folk in cold country. Pound’s target text aims at those American who know little about Chinese. Guided by foreignization, Pound came closely to his target readers as much as possible. Pound has exerted his subjectivity in the p是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Pound also used the strategy of foreignization when he translated Li Bai’s poem古风•代马不思越south folk in cold country. Pound’s target text aims at those American who know little about Chinese. Guided by foreignization, Pound came closely to his target readers as much as possible. Pound has exerted his subjectivity in the p
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
庞德也用异化的策略时,他翻译的李白的诗古风•代马不思越向南民谣在寒冷的国家。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
当他翻译了李白的诗古风,磅也使用了foreignization战略 •代马不思越南伙计在冷的国家。磅的目标文本瞄准那些知道一点关于汉语的美国人。引导由foreignization,磅尽量严密地来了与他的目标读者。磅在翻译过程中施加了他的主观。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
当他翻译了李Bai的诗古风,磅也使用了foreignization战略 •代马不思越南伙计在冷的国家。 磅的目标文本瞄准那些知道一点关于汉语的美国人。 由foreignization引导,磅尽量严密来了与他的目标读者。 磅在翻译过程中施加了他的主观。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
时他翻译李白的 poem古风•代马不思越south 民俗中冷的国家,英镑也使用战略的异化。庞德的目标文本的目标是那些美国人不太了解中国。指导下异化,磅来到密切他尽可能多的目标读者。磅已施加他翻译过程中的主体性。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭