当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Highly educated in an age when the vast majority of women could not read, Li Qingzhao was the only woman of her time to achieve lasting fame as a poet. Although only 50 of her poems survive, many consider her China's greatest woman poet—and she remains some people's favorite. Her memoir captures the trauma of the move 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Highly educated in an age when the vast majority of women could not read, Li Qingzhao was the only woman of her time to achieve lasting fame as a poet. Although only 50 of her poems survive, many consider her China's greatest woman poet—and she remains some people's favorite. Her memoir captures the trauma of the move
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
受过高等教育的女性的时候,绝大多数无法读取的时代,李清照是她当时唯一的女人,以实现持久的名望作为一个诗人。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
受过高等教育在年龄,当绝大多数的妇女不可能读,李清照是她的时刻的唯一的妇女获得持久的名望作为诗人。虽然仅50她的诗生存,许多考虑她的中国的最了不起的妇女诗人和她保持某些人喜爱。她的回忆录比其他生存材料更加生动地夺取移动南部的创伤。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
高度教育在年龄,当大多数妇女不可能读,李Qingzhao是她的时刻的唯一的妇女达到持久的名望作为诗人。 虽然仅50她的诗生存,许多考虑她的中国的最了不起的妇女诗人和她保持某些人的喜爱。 她的回忆录比其他生存材料更加生动地夺取移动南部的精神创伤。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
教育程度高在绝大多数的妇女不能读取一个时代,李清照是时间的唯一的女性的她实现持久名人堂作为一位诗人。虽然她的诗只有 50 生存,许多人认为她中国最伟大的女诗人 — — 和她仍然是某些人的最爱。她的回忆录比其他幸存的材料南远更生动地捕捉移动的创伤。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
极有教养在年龄中大多数女人不能够阅读时,李 Qingzhao 是她的时间的唯一女人完成比一位诗人持久的名声。虽然她的诗歌的仅仅 50 生存,很多认为她的中国的最伟大的女人诗人和她仍然是一些人的最爱。她的论文集更活泼地获取行动南方的创伤比其他幸免遇难的材料。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭