当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:When I was young and free and my imagination had no limits, I dreamed of changing the world. As I grew older and wiser, I discovered the world would not change, so I shortened my sights somewhat and decided to change only my country. But it, too, seemed immovable.As I grew into my twilight years, in one last desperate 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
When I was young and free and my imagination had no limits, I dreamed of changing the world. As I grew older and wiser, I discovered the world would not change, so I shortened my sights somewhat and decided to change only my country. But it, too, seemed immovable.As I grew into my twilight years, in one last desperate
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
当我是年轻的,并且自由和我的想象力没有极限,我作梦改造世界。当我增长更老和更加明智,我发现世界不会改变,因此我缩短我的视域有些并且决定改变仅我的国家。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
当我是年轻的,并且自由和我的想像力没有极限,我作梦改造世界。 当我增长更老和更加明智,我发现世界不会改变,因此我缩短我的视域有些并且决定改变仅我的国家。 但它,同样,似乎固定。当我增长入我的暮色岁月,在一前必死一拼,我为改变只有我家安定了,那些最接近我,但呀,他们不会有它。并且现在,当我在我的临终说谎,我突然体会: 如果我首先只改变了自己,则将由例子i改变我家。从他们的启发和鼓励,我然后能改善我的国家,并且谁知道,我也许甚而改造了世界。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
当我是年轻和自由,我的想象力没有限制时,我梦想改变世界。随着我的成长成熟和有智慧,发现世界不会改变,所以我稍微缩短我的视线,决定改变只是我的国家了。但是,似乎也,不动产。长大成我的晚年,在一个最后绝望的尝试,我安定为不断变化的只有我的家人,那些离我最近,但不幸的是,他们根本不需要它。现在,当我躺在我临终之时,我突然认识到: 如果我只改变自己第一次,然后由例子我会改变我的家人。从他们的启发和鼓励,我会然后已经能够更好的我的国家,谁知道呢,我可能甚至改变了世界。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭