当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:This should translate to solid demand for low-cost services, stimulating new markets rather than diverting traffic from China Southern, already hurt by the spread of the High Speed Rail network.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
This should translate to solid demand for low-cost services, stimulating new markets rather than diverting traffic from China Southern, already hurt by the spread of the High Speed Rail network.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这应该转化为低成本的服务需求强劲,刺激新的市场,而不是来自中国南方,已经伤害了高铁网络传播分流。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这应该翻译为对便宜的服务的坚实需求,刺激新市场而不是疏导交通免受南部的中国,已经伤害由高铁网络的传播。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
这应该翻译为对便宜的服务的坚实需求,刺激新市场而不是牵制交通的免受中国南部,由高速路轨网络的传播已经伤害。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这应转化为固体低成本服务需求,刺激新的市场,而不是从中国南部,由高铁网络的传播已经伤害分流。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭