当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:15) Titles, subjects, sections and headings of the paragraphs in this Agreement are accepted for convenience and do not constitute any form and part of the whole and in no case to code or interpret any intention of the Parties in regard of the influence, construction or interpretation of this Agreement.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
15) Titles, subjects, sections and headings of the paragraphs in this Agreement are accepted for convenience and do not constitute any form and part of the whole and in no case to code or interpret any intention of the Parties in regard of the influence, construction or interpretation of this Agreement.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
15 )标题,主题,章节和本协议的段落标题被接受为方便起见,并不构成任何形式和整体的一部分,在任何情况下在影响力,建设方面的代码或者解释缔约方的任何意向
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
15)\t标题、主题、段的部分和标题在这个协议的被接受为了方便,并且不构成任何形成和一部分的整体和决不不编码也不解释党的任何意图以这个协议的影响、建筑或者解释的特点。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
15) 标题、主题、段的部分和标题在这个协议被接受为了方便,并且不构成任何形成和一部分的整体和决不不编码也不解释党的任何意图以这个协议的影响、建筑或者解释的特点。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
15) 标题、 主题、 部分和本协议中的各段的标题被接受为方便起见,并不构成任何形式和在任何情况下的代码或解释任何方面影响、 施工或解释本协定的缔约方的意图和整体的一部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
15) 命名为,这项协议的段落的主题,部分和标题为方便被接受和不构成任何形式和部分整体和在影响,建造或这项协议的解释的尊敬中编码或解释聚会的任何意图的没有案例中。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭