当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I'm used to write "I love you", and I've never seen the sparkle in your eyes. I'm used to affection your hugs, without your hair smelled. I've gotten used to receive your kiss, not noticing the warm taste of your lips:是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I'm used to write "I love you", and I've never seen the sparkle in your eyes. I'm used to affection your hugs, without your hair smelled. I've gotten used to receive your kiss, not noticing the warm taste of your lips:
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我用来写“我爱你” ,我从来没有见过的闪耀在你的眼前。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我用于写“我爱你”,并且我从未看在您的眼睛的闪闪发光。我用于喜爱您的拥抱,不用您的嗅到的头发。我习惯了接受您的亲吻,不注意您的嘴唇温暖的口味:
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我用于写“我爱你”,并且我在您的眼睛从未看闪闪发光。 我用于喜爱您的拥抱,不用您的嗅到的头发。 我得到了过去常常接受您的亲吻,不注意您的嘴唇温暖的口味:
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我习惯写"我爱你",我从来没有见过在你的眼睛闪闪发光。我习惯于感情闻到了你的拥抱,没有你的头发。我习惯了接受你的吻,没有注意到你的嘴唇的温暖味道:
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我用于写道“我爱你”,我没有在你的关注中看见过火花。我习惯感情你的拥抱,没有你的头发地闻。我习惯收到你的吻,不注意到你的嘴唇的温暖的味觉:
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭