当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Zhang Chengzhi’s Hei junma[The black steed],Shi Tiesheng’ Wo de yaoyuande Qingpingwan[My distant Qingpingwan],Li Hangyu’s The Last Fisherman,Wure Ertu’s Hubosede guohuo[The amber colored bonfire],Deng Gang’s Miren de hai[The enchanting sea].是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Zhang Chengzhi’s Hei junma[The black steed],Shi Tiesheng’ Wo de yaoyuande Qingpingwan[My distant Qingpingwan],Li Hangyu’s The Last Fisherman,Wure Ertu’s Hubosede guohuo[The amber colored bonfire],Deng Gang’s Miren de hai[The enchanting sea].
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
张承志的喜骏马[黑色骏马] ,史铁生“禾德yaoyuande Qingpingwan [我的遥远的Qingpingwan ] ,李杭育的最后的渔夫, WURE ERTU的Hubosede国货[该琥珀色的篝火] ,邓刚MIREN去海[迷人的海]
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
张承志的Hei junma [黑马],石牌Tiesheng Wo de yaoyuande Qingpingwan [我遥远的Qingpingwan],李杭育的最后渔夫, Wure Ertu的Hubosede guohuo [琥珀色的篝火],邓帮会的Miren de hai [迷人海]。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
张Chengzhi的Hei junma(黑马), Shi Tiesheng’ Wo de yaoyuande Qingpingwan(我遥远的Qingpingwan),李Hangyu的最后渔夫, Wure Ertu的Hubosede guohuo(琥珀色的色的篝火),邓帮会的Miren de hai( The迷人海)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
张承志的喜骏马 [黑马],史铁生 ' Wo de yaoyuande Qingpingwan [我遥远的 Qingpingwan],李航宇的最后一个渔夫,理事 Wure Hubosede 国货 [琥珀色篝火]、 邓岗 Miren de 海 [迷人海]。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
张 Chengzhi 的 Hei junma(The black steed), Shi Tiesheng ' Wo de yaoyuande Qingpingwan(My distant Qingpingwan),李 Hangyu 的 最后 渔夫, Wure Ertu 的 Hubosede guohuo(The amber colored bonfire),邓群的 Miren de hai(The enchanting sea)。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭