当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The starting point of the ancient Silk Road, Xi'an, capital of China served as one of the most dynasties times. Qin Terracotta Warriors and (221-206B.C) life-size horse, recently unearthed, known as the "eighth wonder of the world."是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The starting point of the ancient Silk Road, Xi'an, capital of China served as one of the most dynasties times. Qin Terracotta Warriors and (221-206B.C) life-size horse, recently unearthed, known as the "eighth wonder of the world."
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
古代丝绸之路的起点,西安,中国的资本担任最王朝时期之一。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
古老丝绸之路,西安,中国的首都的起点担当了多数朝代时代之一。秦代赤土陶器战士和(221-206B.C)与实物大小一样的马,最近发掘,叫作世界的“第八奇迹”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
古老丝绸之路,西安,中国的首都的出发点担当多数朝代时代之一。 Qin赤土陶器战士和 (221-206B.C) 与实物大小一样的马,最近发掘,以世界的“第八奇迹著名”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
起始点的古代丝绸路,西安,中国首都担任朝代次数最多的一个。秦兵马俑和 (221-206B。C) 真人马,最近出土的、 被称为"第八奇迹世界的"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
古代的丝绸之路, Xi'an 的起点,中国的首都服务作为多数朝代的时期之一。Qin Terracotta 战士和 (221-206B.C) 与实物大小一样的马,最近掘出,称为“世界的第八种惊异。”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭