当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:IN the 14 years that I served as a first sergeant (军士长) in the US Army, ‘‘I always have time for you” were some of the most effective words I could use when speaking to soldiers with problems. I learned them from the best.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
IN the 14 years that I served as a first sergeant (军士长) in the US Army, ‘‘I always have time for you” were some of the most effective words I could use when speaking to soldiers with problems. I learned them from the best.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我作为第一军士(军士长)在美国军队中担任的14年间,“我总是有时间为您服务”的最有效的话,我可以使用问题的士兵说话时。我了解到他们从最好的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在14年,我担任第一名警长(军士长)在美国军队,「我一直有时间为你”的一些最有效的话,我可以用发言时士兵与问题。 我知道他们从最好的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在我供职作为一级军士的14年(军士长)在美国军队, ``我总有时间为您”是我可能使用,当谈话与战士与问题时的某些最有效的词。 我学会了他们从最佳。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我担任上士 (军士长) 在美国陆军我总是有时间为你"是最有效字眼可以说话的战士们与问题时的一些 14 年。我学会了他们的最好。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在我供职作为一级军士的14年(军士长)在美国军队, ``我总有时间为您”是我可能使用,当谈话与战士与问题时的某些最有效的词。 我学会了他们从最佳。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭