当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:We define demand-pull innovations as those innovations driven by the goals of either satisfying current consumer needs in an entirely new way or identifying and satisfying new needs.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
We define demand-pull innovations as those innovations driven by the goals of either satisfying current consumer needs in an entirely new way or identifying and satisfying new needs.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我们定义需求拉动创新,为这些创新推动下的任一满足目前消费者的需求,以一种全新的方式或识别和满足新的需求的目标。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我们定义了需求过大引起的通货创新成令人满意的当前消费者需要用一个整个地新的方式或辨认和令人满意的新的需要的目标驾驶的那些创新。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我们将拉动创新定义为那些由要么完全新的方式满足当前消费者需求或查明和满足新的需要的目标驱动的创新成果。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我们定义需求拉的革新作为那些革新弄得按也满足当前消费者的目标需要在一种完全新方法中或标识和满足新需要。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭