当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The establishment of "ordinary negligence", "significant negligence", "intention" and what is "false financial report" and other standards. A distinction should be drawn between the accounting responsibility and the auditing responsibility, from the "law" height to provisions can not audit responsibility of the registe是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The establishment of "ordinary negligence", "significant negligence", "intention" and what is "false financial report" and other standards. A distinction should be drawn between the accounting responsibility and the auditing responsibility, from the "law" height to provisions can not audit responsibility of the registe
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Die Einrichtung von " Fahrlässigkeit ", " erhebliche Fahrlässigkeit ", " Absicht " und was "falsch Finanzbericht " und anderen Standards.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Die Einrichtung „der gewöhnlichen Nachlässigkeit“, „bedeutende Nachlässigkeit“, „Absicht“ und was „falscher finanzieller Report“ und andere Standards ist. Eine Unterscheidung sollte zwischen die Buchhaltungverantwortlichkeit und die revidierenverantwortlichkeit gezeichnet werden, von der „Gesetz“ Hö
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Die Einrichtung von "Fahrlässigkeit", "erhebliche Fahrlässigkeit", "Absicht" und was ist "falsche Finanzbericht" und anderen Normen. Sollte unterschieden werden zwischen der Buchhaltung Verantwortung und Überwachung zuständig, aus dem "Gesetz" Höhe Bestimmungen kann nicht überwachen, Verantwortung v
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“普通疏忽,显著疏忽,意图和是错误财政报告”和其他标准“的”的建立。差别应该从“法律”高度到条款在会计责任和审计责任之间被拖不可以审查被注册的会计师的责任替换,减少或免除被审查的会计责任,因此消除某些法庭过来作为第一辩护被审查的单位直接到商务惯例的经济损失的全部补偿,避免“财富理论”的滥用。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭