当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:When I was in China in 1970’s, I was always bothered by the straight wisps of hair escaping from a bobby pin to hold the bangs back and directly obscuring the vision.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
When I was in China in 1970’s, I was always bothered by the straight wisps of hair escaping from a bobby pin to hold the bangs back and directly obscuring the vision.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
当我在中国在20世纪70年代之内,我由总是打扰逃脱从发夹的头发平直的小捆阻挡轰隆和直接地遮暗视觉。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
当我在中国在70年代之内,我由总打扰逃脱从发夹的头发平直的小捆举行轰隆和直接地遮暗视觉。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
当我在 20 世纪 70 年代发生在中国时,我得很烦,直 wisp 的头发逃离鲍比 pin 来阻挡的刘海和直接遮挡视野。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
当我在中国在1970年代,我是一直困扰静寂无声的竖直的头发逃离一个Bobby PIN,将惊叹号,直接挡住我们的愿景。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭