当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Upon the occurrence of any event of Force Majeure, the Party affected by the event of Force Majeure shall within 72 (seventy two) hours of the occurrence notify the other Party hereto in writing of such event and shall speCFRy in reasonable detail the facts constituting such event of Force Majeure.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Upon the occurrence of any event of Force Majeure, the Party affected by the event of Force Majeure shall within 72 (seventy two) hours of the occurrence notify the other Party hereto in writing of such event and shall speCFRy in reasonable detail the facts constituting such event of Force Majeure.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在不可抗力所有事件发生,不可抗力的事件影响的党在发生的72个(七十二个)小时内将至此通知另一个党在这样事件文字并且将speCFRy在合理的细节构成不可抗力的这样事件事实。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在不可抗力所有事件发生,不可抗力的事件影响的党在 (发生的) 72七十二个小时之内至此将通知另一个党在这样事件文字并且将speCFRy在合理的细节构成不可抗力的这样事件事实。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
一旦发生任何不可抗力事件,受不可抗力事件的当事人应在 72 (七十二) 内发生的小时通知另一方本合同以书面形式将此类事件和须在合理 speCFRy 详细介绍了构成不可抗力的这种事件的事实。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在发生任何不可抗力事件、影响的当事方的不可抗力事件应在72[0]小时所发生的另一方发出通知以书面形式附于本协议的事件,应在合理的详细程度specfry的事实构成了这种不可抗力事件。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭