当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Let me end this section on a cautionary note. Every notation has its limitations and is bound to be misleading in some respect. One potentially misleading aspect of the present diagrams is the representation of schemas and their instantiations (and more generally, categorizing structures and the targets of categorizati是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Let me end this section on a cautionary note. Every notation has its limitations and is bound to be misleading in some respect. One potentially misleading aspect of the present diagrams is the representation of schemas and their instantiations (and more generally, categorizing structures and the targets of categorizati
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
让我结束关于警告笔记的这个部分。每个记法有它的限制和一定是引入歧途的在一些方面。当前图的一个潜在地引入歧途的方面是图解和他们的实例化的表示法(和通常,分类结构和范畴的目标)作为分开,非重复箱子。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
让我结束关于警告笔记的这个部分。 每个记法有它的限制和一定是引入歧途的在一些方面。 当前图的一个潜在地引入歧途的方面更加一般是图解和他们的instantiations的 (表示法和,分类结构和范畴的目标) 作为分开,非重复箱子。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
让我来结束这一节上告诫。每个符号有其局限性,一定要在某些方面误导性。本图中的一个可能误导方面是架构和它们的实例化的表示形式 (和更普遍地分类结构和分类的指标) 作为单独的、 不重叠的框。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭