当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:shall be construed as (a) a representation or warranty by Intel as to the validity, enforceability, or scope of any Intellectual Property Rights or the sufficiency of any Deliverables or Intellectual Property Rights;是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
shall be construed as (a) a representation or warranty by Intel as to the validity, enforceability, or scope of any Intellectual Property Rights or the sufficiency of any Deliverables or Intellectual Property Rights;
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
将被解释作为(a)表示法或保单由英特尔至于所有知识产权或充分的有效性、实施能力或者范围任何可交付使用或知识产权;
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
将被解释作为 () 表示法或保单由英特尔至于有效性、所有知识产权的实施能力或者范围或任何Deliverables或知识产权充分;
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
应解释为 (a) 表示或保证由英特尔的有效性、 可执行性,或任何知识产权权利的范围或对任何可交付结果或知识产权权利 ; 的充分性
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
不得解释为[A]的陈述或担保,由英特尔的有效性、可实施性、或范围的任何知识产权或有足够的可交付结果或任何知识产权权利;
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭