当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I can only imagine the ES 350 ZG might be a second option because of the better lifetime. So I ask you to kindly discuss this with the customer to avoid problems. It would be also helpful to know exactly what they intend to deburr: is it glass or a metal part?是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I can only imagine the ES 350 ZG might be a second option because of the better lifetime. So I ask you to kindly discuss this with the customer to avoid problems. It would be also helpful to know exactly what they intend to deburr: is it glass or a metal part?
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我可以只想象由于更好的终身, ES 350 ZG也许是第二个选择。因此我要求您亲切地谈论此以顾客避免问题。正确地认识也是有用的什么他们意欲清理毛刺:它是否是玻璃或金属零件?
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我只能想象 ES 350 ZG 可能因为更好的使用寿命是第二个选择。所以我问你的慈祥与讨论这问题客户以避免出现问题。它也会有帮助,要知道他们打算去毛刺: 它是玻璃或金属部件吗?
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭