当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Thanks for your info and quotation. In fact, the prices are at the same range as we get with Yoki Star, so we don\'t really see a business here. Nevertheless, thanks for your info, we will keep you in mind, if we need any support from your side, we will let you know.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Thanks for your info and quotation. In fact, the prices are at the same range as we get with Yoki Star, so we don\'t really see a business here. Nevertheless, thanks for your info, we will keep you in mind, if we need any support from your side, we will let you know.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
感谢您的信息和引文。实际上,价格在和一样我们得到与Yoki星,因此我们穿上\\ ‘t真正地看事务这里的范围。然而,感谢您的信息,我们将记住您,如果我们需要从您的边的任何支持,我们将告诉您。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
感谢您的信息和引文。 实际上,价格在和一样我们得到与Yoki星的范围,因此我们笠头\ ‘t这里真正地看事务。 然而,感谢您的信息,我们在头脑将保留您,如果我们需要任何支持从您的边,我们将告诉您。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
谢谢您的信息和报价。事实上,价格是在相同的范围作为我们获取与提供星,所以我们真的也没有发现在这儿做生意的捆扎。不过,感谢您的信息,我们会让你记住,如果我们需要任何支持从你身边,我们会让你知道。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
感谢您的信息和报价。 事实上,价格在同一范围内,我们会将肉馅包星级的,那么,我们不\'t是否真的会在这里的业务。 然而,我们非常感谢您的信息,我们会让你记住,如果我们需要您的支持,我们会让您知道。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭