当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In addition to the above recommendations, the stainless steel Sandvic 7C27M02, with superior characteristics (σu = 1,600 MPa, a good fatigue strength etc.), has been selected for the elastic element of the sensor module.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In addition to the above recommendations, the stainless steel Sandvic 7C27M02, with superior characteristics (σu = 1,600 MPa, a good fatigue strength etc.), has been selected for the elastic element of the sensor module.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
除上述推荐之外,不锈钢与优越特征(σu的Sandvic 7C27M02, = 1,600 MPa,一个好疲劳强度等),为传感器模块的有弹性元素被选择了。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
除上述推荐,不锈钢的Sandvic 7C27M02之外,与优越特征 (σu = 1,600 MPa,好疲劳力量等),为传感器模块的有弹性元素被选择了。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
除了上述的建议,与优越特性的不锈钢 Sandvic 7C27M02 (σu = 1,600 MPa,良好的疲劳强度等),已选定的传感器模块的弹性元件。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
除了上述建议,不锈钢sandvic m02 7C27,有着高级特征[σu=1600MPA,较好的疲劳强度等],已选择了弹性元件的传感器模块。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭