当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In isolated Hangman’s fractures, the symptoms are often limited to neck pain, stiffness or transient “electricity- like” whole body irritations. Permanent neurological deficits are very rare [38, 58, 88]. It is appropriate to cite the work of Marar [60] here as it belongs to one of the most misinterpreted of all. Marar是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In isolated Hangman’s fractures, the symptoms are often limited to neck pain, stiffness or transient “electricity- like” whole body irritations. Permanent neurological deficits are very rare [38, 58, 88]. It is appropriate to cite the work of Marar [60] here as it belongs to one of the most misinterpreted of all. Marar
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在被隔绝的执行绞刑的人的破裂,症状经常被限制到脖子痛、僵硬或者瞬变“电象”整体激怒。永久神经学缺乏是非常罕见的[38, 58, 88]。援引工作Marar [60]是适当的这里,因为它属于到一个最误译所有。Marar要求在11的至少某一绳子介入出于15他的患者,
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在被隔绝的执行绞刑的人的破裂,症状经常被限制到脖子痛、僵硬或者瞬变“电象”全身激怒。 永久神经学缺乏是非常罕见 (38, 58, 88)。 因为它属于到一个最误译 () 所有,这里援引工作Marar 60是适当的。 Marar在11要求至少某一绳子介入出于15他的患者,
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在孤立的刽子手的骨折,这些症状往往有限,颈部疼痛、 僵硬或瞬态"电力-类似"全身过敏。永久性神经功能缺损是非常罕见的 [38、 58、 88]。它是适当举哈尔玛拉 [60] 尔在这里作为它的工作属于最被误解的所有之一。哈尔玛拉尔声称他的病人,11 出 15 至少一些线参与
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭