当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Leasing or hiring goods or leasing land to a director of the company o terms no more favourable than the terms it is reasonable to expect the company to have offered, if the goods had been leased or hired or the land had been leased on the open market, to a person who is unconnected with that company.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Leasing or hiring goods or leasing land to a director of the company o terms no more favourable than the terms it is reasonable to expect the company to have offered, if the goods had been leased or hired or the land had been leased on the open market, to a person who is unconnected with that company.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
リースするか、または雇用は会社oのディレクターへの商品かリースの土地その会社と接続されていない人に商品がリースされるかまたは雇われてまたは土地が公開市場でリースされたら、によって会社が提供すると期待することは適度である言葉より好ましい名づけない。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
リースまたは商品の雇用またはリース会社 o のディレクターに土地用語が提供している、または商品をリースまたは採用されていた土地をその会社と接続されている人に、公開市場でリースされていた場合に会社を期待する合理的な条件よりも好ましい。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭