当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The hatched area is the allowed contact area on top side of the package. The concern we have is that there is only 200um gap between capacitor and the allowed contact area. It is safe to have only 200um gap or it needs more distance between the capacitor and contact area?是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The hatched area is the allowed contact area on top side of the package. The concern we have is that there is only 200um gap between capacitor and the allowed contact area. It is safe to have only 200um gap or it needs more distance between the capacitor and contact area?
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
被策劃的區域是在包裹的頂端的准許的聯繫範圍。我們有的關心是有200um電容器和准許的聯繫範圍之間的仅空白。有200um仅空白是安全的或它需要電容器和聯繫範圍之間的更多距離?
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
被策劃的區域是允許的聯繫範圍在包裹的頂端。 我們有的關心是有200um電容器和允許的聯繫範圍之間的仅空白。 有200um仅空白是安全的或它需要電容器和聯繫範圍之間的更多距離?
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
影線的範圍是包的頂邊上的允許的接觸區域。我們非常關注是只有 200um 電容和允許的接觸面積之間的差距。它是安全有只 200um 差距或它所需要的電容和接觸面積之間的距離更嗎?
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
孵化的領域是允許接觸面積上方的一攬子措施。 我們非常關注的是,隻有200um之間差距電容器和允許接觸面積。 它是一個安全隻有200um差距或它需要更多的距離電容和聯絡區呢?
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭