当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:a Company organised and existing under the laws of Hong Kong and having its registered office at XXXXX, Hong Kong through its Director, Mr XXXXX, (hereinafter called “XXX” which expression shall, unless repugnant to the meaning or context hereof, be deemed to include its successors and permitted assigns), of the FIRST 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
a Company organised and existing under the laws of Hong Kong and having its registered office at XXXXX, Hong Kong through its Director, Mr XXXXX, (hereinafter called “XXX” which expression shall, unless repugnant to the meaning or context hereof, be deemed to include its successors and permitted assigns), of the FIRST
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
公司组织和存在根据香港法律和有它的注册处在,香港通过它的主任,先生, (以后告诉“表示将,除非反感到于此意思或上下文,被视为包括它的后继者和被允许分配,)第一个部分的XXX”;
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
主办公司与现有根据香港的法律和其注册办事处设在 XXXXX,通过其主任,为 XXXXX 先生,香港 (以下简称"XXX"哪个表达式应,除非调用深恶痛绝的含义或上下文本协议、 被当作包括其继任者和允许分配),第一期会议 ;
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭