当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The title of the occurrence is a combination of keywords (using the format and descriptions at appendix 2) and free-form text description of the incident. Selection of the keywords is to be based on the actual occurrence, not any perceived answer to the investigation. Examples as follows:是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The title of the occurrence is a combination of keywords (using the format and descriptions at appendix 2) and free-form text description of the incident. Selection of the keywords is to be based on the actual occurrence, not any perceived answer to the investigation. Examples as follows:
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
发生的题目是关键字的组合(使用附录2的格式和描述)和事件的自由格式文本描述。选择的关键字是要根据实际发生的,不是任何察觉回答调查。实例如下:
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
发生的标题是主题词(使用格式和描述在附录2)和事件的自由形态文本描述的组合。主题词的选择将根据实际发生,没有对调查的任何被察觉的答复。例子如下:
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
发生的标题是主题词使用格式 (和描述在附录2和事件的) 自由形态文本描述的组合。 主题词的选择将根据实际发生,没有对调查的任何被察觉的答复。 例子如下:
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
匹配项的标题是关键字 (在附录 2 使用的格式和说明) 和对事件的自由格式的文本描述的组合。关键词的选择是基于实际发生,没有任何察觉到调查的答案。示例,如下所示:
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭