当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Despite the hesitancy with which my findings are presented and the weak evidential base on which they rest, they point to a theoretical suggestion that, if accepted, would place lexis and text linguistics on a very different footing vis-à-vis each other.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Despite the hesitancy with which my findings are presented and the weak evidential base on which they rest, they point to a theoretical suggestion that, if accepted, would place lexis and text linguistics on a very different footing vis-à-vis each other.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
尽管与我的研究结果提出了犹豫和它们休息的薄弱证据的基础上,他们指出,一个理论的建议是,如果被接受,将安置词汇和篇章语言学上的一个非常不同的立足点VIS-à-VIS对方。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
尽管我的研究结果提出,并且微弱的证据的基地他们基于的犹豫,他们指向,如果接受,在非常不同的立脚点力à力将安置全语汇和章句语言学的一个理论建议。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
尽管我的研究结果提出,并且微弱的证据的基地他们基于的犹豫,他们指向,如果接受,在一个非常不同的立足处将安置全语汇和章句语言学关于彼此的一个理论建议。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
尽管犹豫不决,我的结果和证据弱在他们休息的基础,它们指向一个理论的建议,如果接受,会将词汇和文字语言学放在一个非常不同地位相对于彼此。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭