当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:theoretically designed to protect tenant and renter with a legally explicit understanding, can in fact serve to confuse, intimidate, or disenfranchise.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
theoretically designed to protect tenant and renter with a legally explicit understanding, can in fact serve to confuse, intimidate, or disenfranchise.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
理论上旨在保护租户和租客有法律明确的认识,其实是可以起到迷惑,恐吓,或夺去。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
理论上设计保护房客,并且有法律上明确理解的租借人,能实际上服务混淆,威逼或者剥夺选举权。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
理论上设计保护房客,并且租借人以法律上明确理解,能实际上服务混淆,威逼或者剥夺选举权。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
从理论上讲旨在保护租客和租户有法律上明确的理解,事实上可以混淆、 恐吓或剥夺的权利。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
从理论上来说旨在保护承租人,承租人具有明确的谅解,其实目的是为了迷惑、恐吓、或剥夺。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭