当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In terms of gathering qualitative information (customers’ attitude survey), I have realised that the process of survey is too complex for me and it needs a team of experts to investigate. Instead of using the source, I will attach importance on the share news to indirectly reflect customers’ preference.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In terms of gathering qualitative information (customers’ attitude survey), I have realised that the process of survey is too complex for me and it needs a team of experts to investigate. Instead of using the source, I will attach importance on the share news to indirectly reflect customers’ preference.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在收集定性信息(客户的态度调查)方面,我已经意识到,调查的过程对我来说太复杂,它需要一个专家小组进行调查。而不是使用源,我会附上该共享新闻的重要性来间接反映客户的喜好。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
根据收集定性信息(顾客的态度调查),我意识到勘测的过程为我是太复杂的,并且它需要专家队调查。而不是使用来源,我将重视在份额新闻的间接地反射顾客的特选。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
根据会集定性信息 (顾客’态度调查),我意识到勘测的过程为我是太复杂的,并且它需要专家的队调查。 而不是使用来源,我在份额新闻把重点放在间接地反射顾客’特选。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在收集定性的信息 (客户的态度调查),我已经意识到太复杂了,我的调查过程,它需要一个专家调查小组。而不是使用的源,我将重视上共享新闻来间接地反映出消费者的喜好。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭