当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:To make a successful legal translation, the translator needs to grasp the meaning of the words and sentences of the original text, but also understood what legal effect when dealing with the translation. This, however, is not the ultimate goal in a receiver-oriented approach to legal translation. Since the success of a是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
To make a successful legal translation, the translator needs to grasp the meaning of the words and sentences of the original text, but also understood what legal effect when dealing with the translation. This, however, is not the ultimate goal in a receiver-oriented approach to legal translation. Since the success of a
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
做一个成功的法律翻译,译者需要把握原文的单词和句子的意义,也当与翻译处理明白了什么法律效力。这一点,但是,是不是在一个接收机为导向,以法律翻译的终极目标。因为一个认证翻译的成功是由它的解释和适用在实践中衡量,它遵循的翻译,可以由努力产生的文本将被解释和适用的原保持单台仪器的统一。因此可以说,法律翻译的目标是生产,以保障单台仪器的统一通过保证统一的解释和应用程序中的文本(sarcevic,1997; 72)
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
要做一个成功的法律翻译,译者需要领会原文的词和句子的意思,而且了解什么法律作用,当应付翻译时。这,然而,不是在一种接收器导向方法的最终目标对法律翻译。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
要做一个成功的法律翻译,译者需要掌握原文的词和句子的意思,而且了解什么法律作用,当应付翻译时。 这,然而,不是最终目标在一种针对接收器的方法到法律翻译。 因为一个被证实的翻译的成功由它的解释和应用实践上测量,它跟随译者可能通过努力导致将由原物解释并且应用的文本最好保存唯一仪器的团结。 因而它可以说法律翻译的目标是导致将通过保证一致的解释和应用保存唯一仪器团结Sarcevic的 (文本, 1997年; 72)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
若要使成功的法律翻译,译者需要把握词语的含义和句子的原始文本,但也理解什么法律效力,在处理翻译时。这,然而,不是面向接收器的法律翻译的最终目标。因为成功的经过身份验证的翻译由它的解释和在实践中的应用来衡量,它跟随译者最好可以通过努力产生文本将被解释并应用由原保留统一的单一的文书。因此可以说法律翻译的目标是以产生将通过保证统一的解释和应用程序保留的单一文书统一文本 (Sarcevic,1997年 ; 72)
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭