当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Taboos of Shanghainese are particulary prominent in the traditional festivals,e.g,on the first day of the lunar year,you must not use knife ,splash water or sweep the floor.prominent Shanghainese also keeps some traditional and interesting custims,such as hanging red in a tree and burnin joss sticks in the temple是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Taboos of Shanghainese are particulary prominent in the traditional festivals,e.g,on the first day of the lunar year,you must not use knife ,splash water or sweep the floor.prominent Shanghainese also keeps some traditional and interesting custims,such as hanging red in a tree and burnin joss sticks in the temple
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
上海的禁忌格外突出,在传统节日,如在每年农历的第一天,你不能使用刀,溅水或扫floor.prominent上海也保持了一些传统的和有趣的custims,如挂红在寺庙一棵树,燃尽的香烛
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
上海人禁忌是particulary突出的在传统节日,即,在太阴年的第一天,您不能使用刀子,飞溅水或清扫floor.prominent上海人在一棵树和burnin香也保留一些传统和有趣的custims,例如垂悬的红色在寺庙
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Shanghainese禁忌是particulary突出的在传统节日,即,在太阴年的第一天,您不能使用刀子,飞溅水或清扫floor.prominent Shanghainese在一棵树和burnin香在寺庙也保留一些传统和有趣的custims,例如垂悬的红色
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
上海人的禁忌是玛格突出在传统 festivals,e.g,on 农历新年的第一天,你必须不使用刀、 溅水或扫上海人还保留了一些传统的和有趣的 custims,挂在一棵树红和火焰燃烧香烛在寺庙等 floor.prominent
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
禁忌的沪菜是尤其是著名的传统节日中,例如,在第一天的农历新年的一年,您就必须不使用刀、水溅或箭形耕耘铲的floor.prominent上海还保留了一些传统的和有趣custims,如悬挂红色的树和香烛burnin在庙里
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭