当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Raw water(precess water) : shall be supplied by the Employer with the quantity and to the appointed place near the water treatment system requested by the Contractor. The appointed termınal points shall be 5 meters apart from the boiler DM water treatment plant.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Raw water(precess water) : shall be supplied by the Employer with the quantity and to the appointed place near the water treatment system requested by the Contractor. The appointed termınal points shall be 5 meters apart from the boiler DM water treatment plant.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
原水(进动水):应当由用人单位与数量,以及由承包商要求的水处理系统附近的指定地点提供。指定终端点应距锅炉软化水处理厂5米。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
生水(进动水) :将由雇主提供以数量和给在承包商要求的水处理系统附近的任命的地方。除锅炉DM水处理厂外,任命的termınal点将是5米。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
生水(进动水) : 将由雇主提供以数量和给任命的地方在承包商要求的水处理系统附近。 任命的termınal点将是5米除锅炉DM水处理厂之外。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
原料 water(precess water): 应由雇主与数量和到指定地点附近,承建商所要求的水处理系统提供。任命的 termınal 点应除锅炉水处理厂的 DM 5 米。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
原水[Precess水]:应由雇主提供的数量和地点的附近水治疗系统的承包商所要求的。 termınal点的任命应为5米的锅炉除DM水处理厂。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭