当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The first sentence in this book is impressive. It reads: “It is a truth well known to all the world that an unmarried man in possession of a large fortune must be in need of a wife”. The undertone is very clear: the foundation of the marriage at that time is not emotion but possession.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The first sentence in this book is impressive. It reads: “It is a truth well known to all the world that an unmarried man in possession of a large fortune must be in need of a wife”. The undertone is very clear: the foundation of the marriage at that time is not emotion but possession.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在这本书的第一句话是令人印象深刻。有这么一句话:“这是众所周知的世界成为一个真理,一个未婚男人拥有一大笔财富的一定需要一个妻子”。的底色是很清楚的:婚姻在当时的基础并不情感,但占有。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在这本书的第一个句子是印象深刻的。它读:“它是真相知名对所有世界拥有大时运的一个独身男子必须是需要妻子”。低音是非常清楚:婚姻的基础那时不是情感,而是财产。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
第一个句子在这本书是印象深刻的。 它读: “它是真相知名对所有世界一个独身男子拥有大时运必须是需要妻子”。 低音非常清楚: 婚姻的基础那时不是情感,而是财产。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在这本书中的第一句是令人印象深刻。它读取:"这是对未婚的男人拥有一大笔财富必须需要一个妻子的所有世界知名的真相"。伏笔是很清楚: 当时婚姻的基础不是情感而管有。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
中的第一句话这本书是给人留下了深刻印象。 其内容如下:“这是一个真相众所周知的世界,所有的未婚男子,拥有一个很大的财富必须在需要一个妻子”。 剖析的是非常明确的:该基金会在结婚的时候,是没有感情但拥有。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭