当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:in this sentence, its subject along with two predicate verbs with two different voices which connected by “and”; the first predicate verb is active voice and the second one is passive voice; while translate, for the purpose of keeping consistency, the original subject is translated into subject according to the tone an是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
in this sentence, its subject along with two predicate verbs with two different voices which connected by “and”; the first predicate verb is active voice and the second one is passive voice; while translate, for the purpose of keeping consistency, the original subject is translated into subject according to the tone an
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在这句话中,它随着两个谓语动词与“和”,它连接在两个不同的声音主题,第一个谓语动词是主动语态,第二个是被动语态,而翻译,为保持一致性,原始主题的目的根据句子的语调和语音翻译成主题。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在这个句子,它的与两个谓语动词一起的主题与连接“并且”的两不同声音;第一个谓语动词是主动语态,并且第二个是被动语态;当为保留一贯性的目的翻译时,原始的主题被翻译成主题根据句子的口气和声音。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在这个句子,它的主题与二个谓语动词一起以连接“并且”的二不同声音; 第一个谓语动词是主动语态,并且第二个是被动语态; 当为保留一贯性的目的翻译时,原始的主题被翻译成主题根据句子的口气和声音。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在这句话,它的主题和两个谓语动词与由连接的两个不同的声音"和";第一谓语动词是主动语态和第二个是被动语态 ;在翻译,为了保持一致性,同时原来的主题被翻译成主题根据的语气和句子的声音。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭