当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:But this life-saving effect was canceled out once the numbers of phones reached a "critical mass" of about 100 million and the“life-taking effect”一increased accidents and fatalities -outweighed the benefits of quick access to 911 services是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
But this life-saving effect was canceled out once the numbers of phones reached a "critical mass" of about 100 million and the“life-taking effect”一increased accidents and fatalities -outweighed the benefits of quick access to 911 services
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
但这种救命的效果被取消过一次手机的数字达到约100亿元,“生命生效”一增加事故和快速访问服务的911人死亡,大于利益“临界点”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
但是这个救生作用取消了,一旦电话的数量到达了“临界质量”大约100百万,并且“人生采取作用”一增加了事故和死亡率-胜过了好处的快速存取对911服务
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
但这个救生作用被取消了,一旦电话的数量到达了“临界质量”大约100百万,并且“生活采取作用”一增加了事故和不幸-胜过了快速存取的好处对911服务的
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
但这种生活节能效果被取消一旦电话的人数达到"临界量"的约 1 亿"生活--以效应"一increased 意外事故和死亡人数-胜过对 911 服务的快速访问的好处
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭