当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
应卖方失败,因为合同约定,与除本合同第15条规定的不可抗力原因,使交期准时。买方应同意推迟交货条件是卖方同意支付罚金,将由从付款付款银行中扣除。点球,但不得超过参与迟交货物总价值的5%。刑罚的税率是1%,每七天。超过七天少多天,应该算作七天。如卖方未能于一个月后比装运合同规定的时间才能交货,买方有权撤销合同的权利和卖家,虽然取消,仍应当支付上述罚款买家不延迟。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果卖主在合同不使交付准时如被规定,有不可抗力原因的例外在条目指定的这个合同15。买家将同意延期交付,在卖主同意付将由付款银行扣除从付款的罚款前提下。惩罚,然而,不会超过5%在交付末期介入的物品的总价值。惩罚的率被充电在1%在每七天。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果卖主在合同不准时做交付如被规定,有不可抗力起因的例外在条目指定的这个合同15。 买家将同意延期交付,在卖主同意付将由付款银行扣除从付款的罚款前提下。 惩罚,然而,不会超出5%在交付末期介入的物品的总价值。 惩罚的率被充电在1%在每七天。 奇怪的天少于七天应该算作是七天。 万一卖主比在合同规定的发货的时期不使交付一个月以后,买家将有权利取消合同,并且卖主,在赌气取消,更将付上述惩罚到买家,不用延迟。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
应卖方不能交货,与本合同第 15 条规定的不可抗力原因的异常的合同中规定的时间上。买方应同意延期交货,条件是,卖方同意支付罚款,而须由付款银行从付款中扣除。但是,刑罚,不应超过 5%的迟交涉及的物品的总价值。每七天 1%征收率的罚款。奇数天少于七天应算作七天。在的情况下卖方不能交货晚一个月的时间比装运合同规定,买方有权取消合同和卖家,尽管被取消,须仍然缴付上述罚款于毫不拖延地买家。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭