当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:One critical component of the submission is the highly detailed draft package insert, which is usually developed by Regulatory Affairs, Clinical Development, and Marketing using information gathered during all phases of clinical trials. The insert specifies indications for the new medicine; explains dosage and administ是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
One critical component of the submission is the highly detailed draft package insert, which is usually developed by Regulatory Affairs, Clinical Development, and Marketing using information gathered during all phases of clinical trials. The insert specifies indications for the new medicine; explains dosage and administ
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
提交的一个重要组成部分,是利用在临床试验中各个阶段收集的信息非常详细的草案包装说明书,这通常是由监管事务开发,临床开发和营销。插入指定适应症的新药;解释的给药剂量和指导方针;并提供有关安全的关键语句,风险,作用机理等特点。理想情况下,该草案药品说明书与发现过程中建立的目标产品概况,有轻微的变化,以反映药物开发的结果是一致的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
提议的一个重要组分是高度详细的草稿包裹物,由管理事物、临床发展和行销通常开发使用在所有阶段收集的信息临床试验期间。插入物为新的医学指定征兆;解释剂量和管理指南;并且提供关于安全、行动风险、机制和其他特征的关键声明。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
提议的一个重要组分是高度详细的草稿包裹插入物,由管理事理、临床发展和行销通常开发使用在所有阶段收集的信息临床试验期间。 插入物为新的医学指定征兆; 解释剂量和管理指南; 并且提供关键声明关于安全、行动风险、机制和其他特征。 理想地,草稿包裹插入物与在发现期间建立的目标产品外形是一致的,以次要变化反射药物发展的结果。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
划界案的一个关键组件是高度详细的草案包插入,通常由监管事务,临床开发,开发和市场营销使用信息在所有阶段的临床试验期间收集。插入指定征兆为新的医学 ;解释了剂量和行政管理的准则 ;并提供了有关安全、 风险、 机制的行动和其他特征的关键语句。理想情况下,草案包插入是符合目标产品的配置文件在发现的轻微修订,以反映药物发展成果的过程中建立的。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭