当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:iteral translation, or direct translation, is the rendering of text from one language to another \"word-for-word\" (Latin: \"verbum pro verbo\") rather than conveying the sense of the original. (This distinction is valid only when a literal translation does not accurately convey the sense, which is not invariably true.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
iteral translation, or direct translation, is the rendering of text from one language to another \"word-for-word\" (Latin: \"verbum pro verbo\") rather than conveying the sense of the original. (This distinction is valid only when a literal translation does not accurately convey the sense, which is not invariably true.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
iteral翻译,或直接翻译,是文字的渲染从一种语言到另一种\“字对字\”(拉丁文:\“verbum亲verbo \”),而不是传递出原作的感觉。 (这种区分是有效的,只有当文字翻译不准确传达意义上说,这是不总是正确的。)
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
iteral翻译或者直接翻译,是文本翻译从一种语言的到词对词的另一个\\ “\\” (拉丁:\\ “verbum赞成verbo \\ \")而不是表达原物的感觉。(这分别是合法的,只有当直译不准确地表达感觉,不不变地是真实的。)
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
iteral翻译或者直接翻译,是文本翻译从一种语言到词对词的另一个\ “\” (拉丁语: \ “verbum赞成verbo \”) 而不是表达原物的感觉。 (这分别是合法的,只有当直译不准确地表达感觉时,不不变地是真实的。)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
原义翻译或直接翻译是从一种语言到另一个 \"word-for-word\ 文本的呈现"(拉丁文: \"verbum pro verbo\") 而不是输送原始的感觉。(这种区分是有效只当直译不会不准确地传达感觉,并非总是如此。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭