当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Directive leadership group. We referred to the directive leadership condition as "active coaching" in all materials and discussions with leaders for two reasons. First, it seemed more descriptive of the desired behaviors than "directive leadership" for individuals outside of our discipline. Second, we were concerned th是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Directive leadership group. We referred to the directive leadership condition as "active coaching" in all materials and discussions with leaders for two reasons. First, it seemed more descriptive of the desired behaviors than "directive leadership" for individuals outside of our discipline. Second, we were concerned th
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
指令的領導小組。我們所指的指令,領導情境中的所有材料,並與領導人進行討論的原因有兩個“積極指導”。首先,它似乎更具描述性的不是“領導指示”為我們的學科以外的個人期望的行為。第二,我們關注的是,領導者可能會認為“授權型領導”為顯著更積極的或漸進不是“指揮型領導。”作為指揮型領導可以攜帶領袖(赫西等人,1996)中負面的含義。我們認為“積極指導”進行了積極的內涵,更
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
方向性領導小組。提到了方向性領導情況作為「激活由於兩個原因教練」在所有材料和討論的我們與領導。首先,它比「方向性領導」似乎描寫期望行為個體的在我們的學科外面。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
方向性領導小組。 提到了方向性領導情況作為「激活教練」在所有材料和討論的我們與領導為二個原因。 首先,它比「方向性領導」似乎描寫期望行為為個體在我們的學科外面。 其次,我們有關領導比「方向性領導也許觀看「授權領導」和更正面或進步」。 方向性領導可能等運載消極內涵在 (領導人Hersey之中, 1996年)。 我們感到「激活教練」有正面內涵,更
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
指令的領導小組。我們提到指令領導狀況作為"積極輔導"中的所有材料和與領導人討論原因有兩個。首先,它似乎更具描述性的所渴望的行為比"指令領導"為個人在我們的紀律。第二,我們擔心領導人可能會查看"增強領導力"作為顯著更積極或進步比"指令的領導。,作為指令的領導可以運載消極內涵領導人 (赫西 et al.,1996年)。我們認為"積極輔導"有更多的積極內涵
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
指示的领导团体。我们指的是指示的领导条件如“活动”在所有材料和与对于两个理由的领袖的讨论方面的“训练”。首先,在所需行为之中看起来比除了我们的纪律的个人的“指示的领导”更描述的。其次,我们担心领袖可能将“赋予人权利领导”视为明显更肯定“或者”进步“比指示的领导。”当指示的领导在领袖中可以具有负面内涵 ( Hersey et al., 1996 年 )。我们觉得“活跃训练”肯定的内涵,更多
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭