当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:like a lusty child,government with us has expanded in nature and grown great in stature,but has also become awkward in movement. the vigor and incrase of its life has been altogether out of proportion to its skill in living. it has gained strength,but it has not acquired deportment是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
like a lusty child,government with us has expanded in nature and grown great in stature,but has also become awkward in movement. the vigor and incrase of its life has been altogether out of proportion to its skill in living. it has gained strength,but it has not acquired deportment
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
像一个精力充沛的孩子,政府与我们在自然界不断扩大,种植大身材,而且已经成为尴尬的运动。它生命的活力和incrase已经完全不成比例的生活技能。它已经获得了力量,但它并没有获得仪态
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
象一个好色的孩子,有我们的政府扩展了本质上并且增长伟大在身材,但是也变得笨拙在运动。它的生活强健和incrase是一共不成比例对它的在居住的技巧。它获取了力量,但是它未获取仪态
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
像一个健壮的孩子,与我们政府扩大在性质和种植的大的身材,但也已成为尴尬在运动中。活力和它的生活的前年已一共超出其在生活中的技巧。它获得了力量,但它并没有购置仪态
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
像一个健壮的孩子一样,跟我们一起的政府在自然扩大了和生长大在身高中,但是也在动作中变得笨拙的。精力和其生活的 incrase 是完全与其居住中的技能不成比例。它获得了力量,但是它没有获取的行为
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭