当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Teams can be classified based on the complexity of the task (from routine to nomoutine tasks) and membership configuration (from static to dynamic).^ Routine tasks are weD defined; there are few deviations in how the work is done; and outcomes are easily assessed after the task has been completed. By contrast, nonrouti是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Teams can be classified based on the complexity of the task (from routine to nomoutine tasks) and membership configuration (from static to dynamic).^ Routine tasks are weD defined; there are few deviations in how the work is done; and outcomes are easily assessed after the task has been completed. By contrast, nonrouti
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
團隊可以根據任務的複雜性進行分類(從常規到nomoutine任務)和成員配置(從靜態到動態)^日常任務是星期三定義;很少有偏差的工作是如何完成的,並且結果是容易評估任務已經完成之後。相比之下,非例行性的任務都沒有定義好;有關於如何做的工作沒有明確的規範;和結果通常是非常長期的,難以估量。成員配置包括多長時間隊有望攜手合作,其成員的穩定性。例如,可以有產品開發團隊,工作隊和委員會。圖11.1說明了球隊的基於任務的複雜性和成員配置尺寸的三種主要類型。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
隊可以根據任務(從慣例到nomoutine任務)和會員資格配置的複雜被分類(從靜態到動態)。^定期任務是婚姻定義;有在工作怎樣的少量偏差被完成;結果,在任務完成了後,并且容易地估計。相反, nonroutine任務沒有很好被定義;沒有關於怎樣的明確規格完成工作;并且結果通常是非常長期和難估計。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
隊可以被分類根據任務的複雜 (從慣例到nomoutine任務) 和會員資格配置 (從靜態到動態)。^定期任務是被定義的星期三; 有少量偏差在怎樣工作被完成; 結果,在任務完成了之後,并且容易地估計。 是很好相反, nonroutine任務沒有定義的; 沒有明確規格關於對怎麼完成工作; 并且結果通常是非常長的期限和難估計。 會員資格配置包括隊多久預計和它的會員資格的穩定。 例如,可以有產品開發隊、特遣部隊和委員會。 圖11.1說明根據任務複雜和會員資格配置維度的隊的三個主要類型。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
團隊可以分類基於任務 (從 nomoutine 任務的常式) 和 (從靜態到動態) 成員資格配置的複雜性。 ^ 常式任務星期三定義 ;有幾個偏差的工作如何完成的 ;和結局都很容易評估後任務已經完成。相比之下,nonroutine 的任務不被定義好 ;沒有明確的規範,有關如何做這項工作 ;結果,通常很長時期內也難以評估。成員資格配置包括多長時間,團隊預計將在一起工作和其成員的穩定。例如,可以有產品開發團隊、 任務部隊和委員會。圖 11.1 說明了三個主要類型的基於任務的複雜性和成員資格配置維度的團隊。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭