当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Since the outbreak of the financial crisis, China’s economy has undergone three phases by now. The first phase was from 2008 to first half of 2010, the major challenge China faced was how to tackle the negative impact resulting from the financial crisis. China’s government adopted active fiscal policy and loose monetar是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Since the outbreak of the financial crisis, China’s economy has undergone three phases by now. The first phase was from 2008 to first half of 2010, the major challenge China faced was how to tackle the negative impact resulting from the financial crisis. China’s government adopted active fiscal policy and loose monetar
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
从金融危机的爆发,中国的经济现在接受了三个阶段。第一阶段是从2008年到前半2010年,主要挑战面对的中国是如何应付消极冲击起因于金融危机。中国的政府被实行的活跃财政政策和疏松货币政策为了安全渡过全球性经济不景气。从2010年到2011下半年的年第二个阶段,中国的最优先考虑的事是遏制涌起的通货膨胀。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
以来金融危机的爆发,中国的经济现在已经历了三个阶段。第一阶段是从 2008 年到 2010 年上半年,中国面临的主要挑战是如何应对金融危机所造成的负面影响。中国政府通过积极的财政政策和宽松的货币政策以安然度过全球经济衰退。第二阶段从 2010年到 2011 年,第二个一半中国的第一优先是遏抑通胀飙升。在此期间,中国的消费物价指数高于 6%的水平保持运行,创出历史新高,尤其是食品价格,通常只占三分之一的消费物价指数上升 13.4%,其中猪肉和鸡蛋的价格,例如,增加了 43.5 和 14.2。中国因此改变了政策,采取稳健的财政政策和紧缩的货币政策,政府三次提高利率,爬上了银行存款准备金率六次,以抑
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭