当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Negligence is a 'legal cause' of damage if it directly and in natural and continuous sequence produces or contributes substantially to producing such damage, if not for the negligence, the loss, injury or damage would not have occurred是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Negligence is a 'legal cause' of damage if it directly and in natural and continuous sequence produces or contributes substantially to producing such damage, if not for the negligence, the loss, injury or damage would not have occurred
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
过失损坏的“法律原因”,如果它直接和自然的和连续的顺序会产生或大有助于产生这种损害,如果不是因为疏忽,损失,伤害或损害就不会发生
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
疏忽是‘法律原因’的损伤,如果它直接和在自然和连续的序列极大地生产或造成导致这样损伤,如果不为疏忽,损失、伤害或者损伤不会发生
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
疏忽是‘法律起因’的损伤,如果它直接和在自然和连续的序列对导致这样损伤极大地生产或贡献,如果不为疏忽,损失、伤害或者损伤不会发生
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果它直接和自然和连续序列中产生或极大地有助于生产此种损害,如果不为疏忽、 损失、 损害不会发生过失是损害的 '法律原因'
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
疏忽是 ' 法律原因 ' 损害中如果它直接和在自然和连续顺序中实质上若非疏忽,损失,受伤或损害对于生产这样的损害生产或贡献不会发生了
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭