当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Therefore, the strategic cooperative finance China ASEAN, should be a win-win, long-term cooperation, the spirit of mutual understanding and the spirit of cooperation. This partnership, should be conducive to the financial industry to develop business in Chinese, helps countries to build confidence in the financial sec是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Therefore, the strategic cooperative finance China ASEAN, should be a win-win, long-term cooperation, the spirit of mutual understanding and the spirit of cooperation. This partnership, should be conducive to the financial industry to develop business in Chinese, helps countries to build confidence in the financial sec
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
因此,该战略合作金融中国东盟,应该是一个双赢,长期合作,相互理解的精神和合作精神。这种伙伴关系,要有利于金融业在中国发展业务,帮助各国建立信心在金融领域开展中国,也将有中国跨境金融业和离岸业务。因此,金融行业中国东盟合作应该是战略合作,着眼于实际项目的建设,要真正做一些实事,不断向前发展。在相互理解,相互谦让,互惠互利,长期合作,携手共进,和的基础上,努力使自己成为一个典范,在世界次区域金融战略合作。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
所以,战略合作财务中国东南亚国家联盟,应该是双赢,长期合作、相互理解的精神和合作的精神。这次合作,在财政部门应该有助于金融业开发事务用中文,帮助国家建立信心执行中国,也将必须中国跨越边界金融业和近海事务。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
所以,战略合作财务中国东南亚国家联盟,应该是双赢,长期合作、相互理解的精神和合作的精神。 这次合作,在财政区段应该有助于金融业开发事务用中文,帮助国家建立信心执行中国,也将必须中国跨越边界金融业和近海事务。 所以,金融业中国东南亚国家联盟合作在实用项目的建筑应该是战略合作,焦点,对真正地做实用的事,连续的发展。 在互谅互让,根据相互好处,长期合作,手拉手,和在世界的次级区域努力成为一个模型为财政战略合作。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
因此,战略合作金融中国东盟,应该是双赢、 长期合作、 相互谅解的精神和合作精神。这种伙伴关系,应该有利于金融业在中国发展业务,帮助各国在金融部门将开展中国建立信心,也会为中国跨界金融业及经营离岸业务。因此,金融业中国东盟合作的战略合作,重点建设的实际项目,要真正做些实际的、 持续的发展。相互了解和互谅互让,在互惠的基础上受益,长期合作,携手并进,并努力成为世界的子区域的金融战略合作的典范。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭