当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Age sixty is usually considered the dividing line between middle and old age. It is the time where you are considered an “elderly”, meaning somewhat old or advanced beyond middle age.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Age sixty is usually considered the dividing line between middle and old age. It is the time where you are considered an “elderly”, meaning somewhat old or advanced beyond middle age.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
60岁通常被认为是中老年的分界线。它是你被认为是一个“老人”,意思是有些旧的或先进的中年以上的时间。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
年龄六十通常被认为在中间和晚年之间的界线。它是您被考虑“老人”的时间,意味有些老或先进在中年之外。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
年龄六十通常被认为分界线在中部和老年之间。 它是时间,您被考虑“年长的人”,意味有些老或先进在中间年龄之外。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
六十岁通常被认为是中间和晚年之间的除线。是你被考虑的时间“长者”,意思有点老人或远处推进中年。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭